The Dilema of Monolingual Norms in Multilingual Classrooms
In Indonesia, linguistic diversity is an inherent feature of everyday life and classroom environments
Simplifying the Classroom Method
To understand how educators resolve this linguistic tension, the researchers utilized a qualitative research design with a phenomenological orientation
This research gathered primary data using two main techniques
- Classroom Observations: The researchers directly documented live teaching practices to examine exactly how and when multiple languages were introduced during lessons
. - Semi-Structured Interviews: The authors conducted deep, face-to-face discussions to uncover the pedagogical reasoning and intellectual justifications behind each teacher's language choices
.
Key Findings: Translanguaging as a Deliberate Tool
The analysis by the Universitas Negeri Yogyakarta research team shows that classroom translanguaging operates as a highly regulated and context-sensitive pedagogical resource
- Cognitive Support for Complex Content. Teachers strategically inject Bahasa Indonesia and local languages to clarify difficult vocabulary, explain abstract grammar rules, and give vital instructional directions
. Instead of replacing English, this serves as a cognitive scaffold that allows lower-proficiency students to comprehend the core lesson material while maintaining overall engagement with the target language . - Affective and Interactional Support. Allowing students to draw from their full linguistic repertoire reduces learning anxiety and fosters a sense of comfort and classroom belonging
. By removing the fear of making mistakes in English, translanguaging encourages greater student participation and allows learners to express their ideas much more freely . - Inclusive and Differentiated Instruction. Classrooms naturally contain diverse student proficiency levels
. The participating teachers used translanguaging as a tool for differentiated instruction . This flexible approach allows struggling students to keep pace with the curriculum while simultaneously providing adequate space for higher-proficiency students to excel in English . - Strategic Pedagogical Control. Crucially, this research discovered that teachers do not use translanguaging without limits
. Educators maintain strict pedagogical control, using native languages selectively and purposefully at specific moments such as during a wrap-up or concept clarification to prevent students from becoming overreliant on their first language .
The insights generated this research have significant implications for language education policy and teacher training programs
Author Profiles
Syarifuddin is an educational researcher and scholar at Universitas Negeri Yogyakarta (UNY), Indonesia
Ashadi is a senior academic and faculty member at Universitas Negeri Yogyakarta (UNY), Indonesia
Source
Syarifuddin & Ashadi 2026, Teachers' Pedagogical Reasoning for Translanguaging in Multilingual EFL Classrooms: Evidence from Indonesia. Formosa Journal of Sustainable Research (FJSR), Vol. 5, No. 4 2026, Halaman 263-270.
DOI:

0 Komentar